Falsos amigos: palavras que em espanhol e em português são semelhantes na grafia ou no som, porém têm significados completamente diferentes.
Quando trabalho esse tema uso muitas atividades diferentes, vou fazer algumas sugestões e deixar alguns de meus materiais.
Importante lembrar que em questão de vocabulário não devemos usar mais de dez palavras porque os alunos não vão aprender mais do que isso, portanto faça suas atividades com os mesmos dez falsos falsos amigos até os alunos memorizá-los.
O primeiro que faço é incitar aos estudantes a questionar quanto eles já sabem de espanhol, para isto uso este pequeno questionário. Se o grupo for grande divida em dois para fazer a atividade mais dinâmica, se for pequeno deixe que façam juntos.
Selecciona la respuesta adecuada:
La cometa
|
a)
Astro de cauda luminosa
b)
Classe de veículos espaciais
c)
Pipa
|
Rato
|
a)
Pequeno mamífero roedor
b)
Pessoa que rouba
c)
Momento
|
Exquisito
|
a)
Delicioso
b)
Extravagante
c)
Raro
|
Enojado
|
a)
Enjoado
b)
Aborrecido
c)
Nauseado
|
Zurdo
|
a)
Canhoto
b)
Que não ouve bem
c)
Suco
|
Oficina
|
a)
oficina
b)
escritório
c)
escrivaninha
|
Borracha
|
a)
Objeto que se usa para apagar a escrita
b)
Bêbada
c)
Bolha na pele
|
Aula
|
a)
Classe
b)
Sala de aula
c)
Parte interior de um santuário
|
Tapas
|
a)
Pancada na cara com a mão
b)
Parede exterior do casco da besta
c)
Tira-gostos
|
Todavía
|
a)
Todavia
b)
Ainda
c)
Também não
|
Depois comprovamos qual equipe teve mais acertos. Seguidamente repita com eles o significado das dez palavras e para consolidar um pouco mais pode usar o exercício que está no seguinte slide:
Para continuar praticando use a seguinte música de Buena FE.
Playstation - Buena Fe
Te presto mi cometa y mi goma de borrar
Te defiendo del más grande que te
quiere abofetear
Mi carriola de madera y mi pelota de
trapo
Te enseño a hablar más duro pa’ que suene guapo
Te pongo en buena con la niña linda
del aula
Si quieres canario te presto mi jaula
Y hasta te enseño a batear seas tú
zurdo o derecho
Tú a cambio me invitas, me das una
vuelta
Me dejas un ratico:
En tu playstation
Coro:
Oye déjame jugar:
En tu playstation
Anda y no te pongas tieso:
En tu playstation
Vamos pa’ tu casa y me enseñas cómo es eso:
En tu playstation
Oye invítame a jugar.
Ayer en el receso aquel niño mintiendo
Que el suyo es mejor porque es un nintendo
Me puse bien bravo, y armé aquel
barullo
Mejor el de nosotros, quise decir… el
tuyo
Ya yo hablé en mi casa a ver si podían
Y hablaron por un rato de cuánto que
me querían
Pero dejando claro que en eso no hay
invento
Que eso cuesta lo que la casa con nosotros
dentro
Coro:
Anda déjame jugar:
En tu playstation
Y a gozar del piso al techo:
En tu playstation
Yo no soy chismoso ni soy pendenciero
Si tu abuela pelea, primero hacemos la
tarea
Oye vamos a jugar:
En tu playstation
Mira que es casa ajena y lo hago desde
pequeño
Tampoco utilizo el baño, tampoco soy
pedigüeño
Contra invítame a jugar:
El otro día por radio escuché un sainete
Se hablaba de las consecuencias de
esos juguetes
Que no educan a nadie, que no son
instructivos
Que influyen decididamente en nuestro
destino
Me puse a escuchar y casi me asusto
porque
Supongo que en la radio no se habla
por gusto, pero
En vez de estar triste o estar
preocupado
Me puse a investigar y estos son los
resultados:
Mi padre tuvo diez carritos y hoy no es chofer
Mi tío tuvo diez espadas y hoy no es
asesino
Mi madre tuvo cuatro jueguitos de
cocina y
Pa’ comerse su potaje
hay que ser suicida
Coro:
Oye déjame jugar:
En tu playstation
Estamos fuera de peligro:
En tu playstation
Pioneros del nuevo siglo:
En tu playstation
Vamos para tu casa y me enseñas como es eso:
En tu playstation
Yo voy a portarme bien, yo no voy a
ser travieso:
En tu playstation
No te pongas egoísta:
En tu playstation
O te saco de mi lista:
En tu playstation
Le cuento a todo el mundo que tú
Todavía te orinas en la cama
En tu playstation
Oye invítame a jugar:
En tu playstation
Oye invítame a jugar:
En tu playstation …
Mucha Cuba en una Cuba
Una Cuba en muchas Cubas…
Essa música possui os mesmo falsos amigos que escolhi em um início. Peça para os alunos levantar da cadeira quando escutarem o falso cognato. Uma variante é dar um falso amigo da música a cada um para que mantenham a atenção focada só em um ou dois, portanto só ficarão em pé quando escutarem o falso amigo que têm no cartão.
Depois podem trabalhar algumas peculiaridades da letra (regionalismos cubanos) que estão no slide anterior. Também podem cantar e falar um pouco de Cuba porque a letra é de um filme cubano, do mesmo nome da música, que faz uma crítica às diferenças sociais que estão surgindo na Ilha, podem fazer uma comparação com o Brasil também.
Para terminar podem passar este texto que adaptei do original: "Eu não falo português" de Daniel Samper.
EU NÃO FALO ESPANHOL
Un brasileño relata los infortunios que atravesó cuando cometió el error de pensar que el portugués era apenas una versión del español.
A diferencia de la mayoría de las personas que entienden el español pero no lo hablan, yo lo hablo pero no lo entiendo. Es decir, aprendí la música, pero me faltaba la letra. Yo pensaba que el portugués y el español se parecían tanto que no necesitaba tomar clases. Sin embargo, para salir de dudas, decidí preguntarle a Nora Ramos, una buena amiga española que ahora vive en Brasil.
Nora, dime la verdad: siendo el portugués tan parecido al español, ¿tú crees que necesito tomar clases? – Le pregunté en el mejor español que fui capaz.
Te digo de aquí a un rato – Me contestó Nora y siguió comiendo.
Fue una experiencia terrible, allí mismo decidí que no solo iba a tomar clases de español, sino que Nora tendría que ser mi profesora. Ella aceptó con resignación misericordiosa, y como yo le insistí que me hablara en español todo el tiempo, me dijo que a partir del lunes comenzaríamos a estudiar en su oficina. Me detuve a pensar por un segundo y le dije que no me la imaginaba trabajando en una oficina y con una sonrisa pícara terminó la conversación.
Al llegar a casa busqué un diccionario, fue entonces que percibí lo peligrosísimo que resulta pensar que parecido es sinónimo de igual. Descubrí que en español oficina sería lo que nosotros llamamos de "escritório" y a nuestra "oficina" ellos la llaman de taller, entonces se estarán preguntando cómo se dice "talher" en español, la respuesta es cubiertos de mesa, entre los cubiertos de mesa tenemos la cuchara, el cuchillo y el tenedor, qué locura, ¿Verdad?
Nora me llamó al día siguiente que la clase tendría que ser en mi casa, estaba dispuesto a no cometer un solo error, todavía pensaba que el español era la lengua más fácil del mundo, para comenzar con la cabeza despejada decidí hacer un cafecito. Cuando Nora llegó dijo – Qué olor tan exquisito. Me sentí ofendido con tanta sinceridad y le dije que no se sintiera obligada a tomarse el café, ella replicó
– Todo lo contrario, si huele bien exquisito. En ese momento comprendí que había cometido mi primer error porque en español exquisito quiere decir "delicioso".
– Todo lo contrario, si huele bien exquisito. En ese momento comprendí que había cometido mi primer error porque en español exquisito quiere decir "delicioso".
Comencé a hablar, no paraba el pico haciendo preguntas y Nora me dijo que hablaba como un loro, hice una mueca como quien no entendía, loro sonaba como "loiro", pero no hacía sentido. Nora percibió y me dijo que loro era "papagaio", y que "loiro" en español era rubio, entonces le pregunté que si loro era "papagaio" e "loiro" era rubio, cómo se decía "ruivo". Ella satisfecha con el trabalenguas me respondió que se decía pelirrojo.
La segunda clase fue en la oficina de Nora. Cuando llegué me pidió que le buscara un vaso con agua y en ese instante pensé en sacar las flores del vaso, cuando ella me miró con aquellos ojos de victoria y como quien dice la palabra final señaló el "copo" que estaba al lado del frigorífico y me dijo: en español "copo" se dice vaso; a "vaso" se le llama florero o maceta, y para nosotros un copo seria lo que ustedes llaman de "floco".
Noqueado en el primer round. Inmediatamente reconocí que el español era el idioma más difícil del mundo. Entonces sí que se le iluminaron los ojos a Nora. La cuestión era de orgullo. De ahí en adelante no volvió a regañarme, sino que me enseñó todas las diferencias que existen entre los dos idiomas. Empecé a llevar mis estudios de español a serio y fue la mejor decisión que pude tomar, hoy ya sé la música y la letra, en otras palabras, le he dicho adiós al portuñol. Y tú, ¿qué esperas para comenzar?
Outras atividades que faço, mas que não estão relacionadas com os dez falsos amigos que escolhi anteriormente são as seguintes:
- Faça um jogo de dominó com alguns falsos amigos. Para acessar ao meu clique aqui.
- Faça um quebra-cabeça (uma parte a palavra e em outra a imagem que a descreva) com alguns falsos amigos dê umas peças a uns e outras a outros, têm que procurar pela sala de aula o colega que tem a imagem ou a palavra que a descreve, para fazer mais interessante devem negociar a troca das peças, ganha quem conseguir um maior número de pares.
- Também pode fazer um jogo de cartas, coloque alguns falsos amigos e algumas palavras que não sejam falsos amigos. Ganha quem primeiro consiga quatro falsos amigos e vai dizer BOBO aos colegas.
- Mais falsos amigos, frases e exercícios em Bomespanhol.
Coloquei dois jogos de falsos amigos em Bomespanhol.
Dominó de falsos amigos
Oi! Adorei suas sugestões sobre os falsos amigos! Usei na aula que dei sobre este assunto. Eles gostaram muito, entretanto, a música, apesar de excelente para trabalhar cultura, é muito rápida e não se entende muito por causa do estilo, com muito batuque, etc. Os alunos sentiram dificuldade. No mais. parabéns! Suas ideias ajudaram MUITO.
ResponderExcluirObrigada colega!
ResponderExcluirÉ certo que a música é um pouco rápida, sugiro sempre trabalhar com a letra em mão, para facilitar a compreensão. Encontrar músicas com vários falsos amigos é muito difícil.
Um grande abraço!